2018. február 10., szombat

Fehérorosz mesecsokor (Népmesék nyomában a világ körül 70. - Fehéroroszország)

Ismét szombat, ismét Népmesék nyomában a világ körülAki kíváncsi a kezdetekre, itt találja a bemutatkozó bejegyzést; a postokat követhetitek a NNyaVK Facebook oldalán is. Aki csatlakozni szeretne a világ körüli meseolvasáshoz, részt vehet a Moly.hu kihíváson. A korábbi bejegyzések itt olvashatók.

Belorusz a második olyan ország a kihívás folyamán, amihez nem sikerült könyvet, de még csak cikket sem találnom. Így aztán álljon itt inkább minden fehérorosz mese, amiket sikerült különböző forrásokból felhajtanom...

A vihar ajándékai
A terüj, terülj asztalka fehérorosz változata, különösebb eltérés nélkül (csak épp itt a vihar adja a mágikus ajándékokat a szegény embernek).

A paraszt és a nemesember
Mátyás király szegény embere, Mátyás király nélkül. Egy (névtelen) királynak vitt ajándékért cserébe botütéseket kér, amiknek a felét már az ajtóban elígérte egy kapzsi nemesembernek.

A gonosz varázsló szolgálója
Rózsa és Ibolya meséje. Az eleje, az otthon lévő gyermek elígérésével, egy az egyben a mese kun változatára (Tengöri Hereberi Atyámuram) emlékeztetett, hirtelen megjelenő árvízzel, és csónakban gonosz öregemberrel.

A róka, a farkas meg a csengettyű
A róka a szolgálatárét csengőt kap a zsandártól ajándékba, amit aztán kölcsönad a farkasnak, aki rögtön el is veszíti. A zsandár dühös lesz, az állatok az erdőbe menekülnek, és azóta is félnek a csengőszótól. Fordított Pavlov...

Az aranygöröny
Egy furfangos parasztember nem létező arannyal hitegeti a földesurat, aki ezért mindenféle jóval megvendégeli. Trickster-mese.

A farkas és a nőstény farkas

Ebben a nagyon mókás mesében farkas és nőstény farkas azon vitatkoznak, hogy utóbbi állítása szerint őt nem látják az emberek. Hogy bizonyítsa, ki is fut a mezőre, ahol az emberek kiabálni kezdnek, hogy "farkas!" Farkas meggyőződik róla, hogy utána kiabálnak, pedig ő nincs is kinn a mezőn. Szeretném azt hinni, hogy ez egy feminista poén, de szerintem inkább elveszett a csattanó a fordításban.

A vörös meg a kopasz ember
Egy fiútól egy vörös hajú kocsmáros kicsalja az összes pénzét, de egy okos kopasz ember segít neki visszaszerezni. Megint csak nyelvi poén - a kopasz megkéri a kocsmárost, mennyibe kerül a lapockája, és amikor megkapja az árat, kezdené kivágni a lapockát a kocsmáros hátából...

Többet ésszel, mint erővel
Egy favágó rávesz egy medvét, hogy tegye egy fa hasadékába a mancsát, és ezzel bizonyítja, hogy birkózás helyett ésszel is le tudja győzni.

A tarka tyúk
Láncmese, melyben összetörik a tarka tyúk tojása, és ettől mindenkire rájön a tömeghisztéria. A végén a medve letépi a saját farkát, azóta rövid a farka.

Hogy mentette meg a tyúk a kakast
Láncmese, melyben a tyúkocska megmenti a kakast a babtól, amit félrenyelt. Olyan, mint A nyulacska harangocskája.

A róka és a daru
Klasszikus állatmese: a róka tálból ad enni a darunak, a daru meg üvegből a rókának, így mindkettő kiéhezteti a vendégét.

Hova tovább?
Ukrajnába!

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése