2014. december 8., hétfő

Mesemondó a Kanári-szigeteken VIII. - Colorín colorado

A fesztivál záró előadása minden képzeletet felülmúlt. Kis késéssel kezdtünk, főleg mert a mesemondók jó része (khm, én is) negyed tizenegykor még a tér lépcsőin ült és az erkélymesélést hallgatta. Fél tizenegykor azért sikerült beesnünk a zárdába, ahol felszereltek minket mikroporttal és ivóvízzel, miközben a technikus csapat nagyban tesztelte a színházi világítást és a füstgépet. (Igen, volt füstgépünk, erre varrjatok gombot). Végül este tizenegykor sikerült megkezdenünk az előadást, utólagos számítások szerint nagyjából háromszáz ember előtt, akik békésen összezsúfolódva ültek a zárda belső udvarán. Mindannyiunkat költő-mesemondók konferáltak fel egyenként; miután befejeztük a mondandónkat, helyet kellett foglalnunk a színpadon félkörben elrendezett színes padokon, és ott várni az előadás végét. A sort Luis nyitotta, aki rögtön meg is adta az est alaphangulatát egy portugál balladával a lányról, akit a mostohaanyja meggyilkol és elás a kertben. Másodszorra következtem én a Bús királyfival, és annak ellenére, hogy három másodperc után csak a saját retinámat láttam (köszönöm, direkt reflektorfény), sikerült a mesének zökkenőmentesen lezajlania. Utánam jött Arturo, a garanadai mesemondó, aki egy saját sztorit mesélt szentekről, akik egymással versenyeznek azért, ki maradjon benn a kánonban. Ez volt az a pont, ahol egy pillanatig azt hittem, a színpadon ülve fogom összepisilni magam a röhögéstől. Arturo nem csak végtelenül aranyos ember, de zseniális mesemondó (és humorista) is. Most, visszagondolva az előadásra, még mindig ráz a nevetés.

Külön szép volt egyébként, hogy az előadások között, amíg a költők szavaltak, lekapcsoltak minden lámpát az épületben; közvetlenül felettünk úszott a telihold az égen, és ragyogtak a csillagok. Pont Orion volt a fejünk felett. Varázslatos volt, akár így tervezték, akár nem.

Arturo után Rosalia következett, egy kedves ecuadori hölgy, aki prózai költészetből él; papírról olvasta fel az egyik szerzeményét. Nagyon szép volt, egy kukkot sem értettem belőle, azt hiszem a szexről szólt vagy a színházról. Rosalia után jött a brazil kettős, akik énekkel és egy kiterített szőttessel mesélték el, hogyan nőtt ki az első kokalevél egy nő testéből, aki mindenkivel lefeküdt, amíg agyon nem verték (tényleg gyönyörű mítosz volt, de így összefoglalva valahogy nem adható vissza). Kamel egy mediterrán népmesét mondott (Megtölteni a házat) amibe a szomszéd templomnak kétszer is bele sikerült harangoznia (mit tegyen szegény, ha egyszer éjfél van). Ana egy spanyol népmesét adott elő rengeteg bájos humorral; külön élveztem, hogy ugyanez a történet nálunk megtalálható a Parasztbibliában is. André Neves, az idei meghívott illusztrátor, a mesekönyvből olvasott fel, amit ő illusztrált; Oscar, akivel eddig nem találkoztam, elmagyarázta, valójában miről is szól a tangó (ezen is szakadtunk). A sort Ernesto zárta, a fesztivál egyik főszervezője, aki egyébként mesemondó is, és a Szabadság madara című afrikai népmese előtt elszavalta az egyetlen költeményt, ami a helyi bennszülött guancse nyelvből fennmaradt.

A mesék végeztével hivatalosan lezárult a tizenkilencedik Los Silos mesemondó fesztivál. A közönség felállva tapsolt; bevonult egy fúvószenekar; felsorakoztunk a zenészek mögött, és táncolva-tapsolva vonultunk ki a zárdából a térre, ahol bemásztunk az óriás fenekén keresztül (említettem, hogy van egy óriás a téren, aminek a hasában néha mesemondás zajlik?), kimásztunk a száján keresztül, és addig táncoltunk, amíg a zene véget nem ért.


Ezennel vége volt a fesztiválnak, de természetesen nem az estének. A téren árzendített egy mariachi zenekar, és a helyi szervezők teljesen komoly pofával adták elő nekünk, hogy hagyományos tenerifei népzenével van dolgunk. Miközben a tömeg őrülten ropta a mexikói popzenére a táncot, mi szereztünk magunknak bort és tortát, és dorbézolásba fojtottuk a jól végzett munka örömét. Egy bizonyos ponton komoly és művelt hivatásos nemzetközi mesemondók kart karba öltve adták elő, szerintük hogyan fog hangzani a magyar népmese hajnali hatkor részegen („A királylánynak tizenhét feje volt, és mind részeg!!! És felhők voltak alatta is meg felette is.”). Amikor végül eltakarodott a mariachi zenekar (de még mielőtt elkezdtünk volna tárgyakat vágni hozzájuk), a mesemondók is rázendítettek különféle spanyol és portugál dalokra. Amikor hajnali kettőkor elbontották alólunk a sörsátrat, átvonultunk megint a térre, valaki szerzett két üveg bort, felbukkant valahonnan két teljesen ismeretlen fószer gitárral, és az ünnep töretlenül zajlott tovább. Kiderült, hogy minden mesemondó tud gitározni, aki pedig nem tud, annak van tangóharmonikája. Még két óra, és magyarul is megtanult volna mindenki (Arturónak már egészen jól ment az „egészségedre,” meg a braziloknak is, mert ők ki tudták mondani az s betűt). Végül aztán hajnali háromkor dőltem ki. Senki nem mondhatja, hogy nem adtuk meg a módját a fesztiválnak.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése